Откуда
Куда
Туда
Обратно
  • Взрослые Старше 12 лет
  • Дети От 2 до 12 лет
  • Дети до 2-х лет Без места
  • 2020-03-12
  • 1563
  • 0

Курсы чешского языка от INFOBUS

pozor


Если Вы собираетесь посетить Чехию впервые и хотите избежать недоразумений или неловких ситуаций, то эта статья для вас!


Мы подготовили краткую подборку забавных необычных чешских слов и фраз, которые имеют совершенно другое значение, чем Вы можете себе представить. Так что, если Вам интересно, что же такое на самом деле быдло, рвачка, и питомец, то рекомендуем ознакомиться с некоторыми интересными особенностями чешского языка ниже.

Обманчивые чешские слова


Невзирая на то, что на первый взгляд русский и чешский языки довольно похожи лексически, и значение многих слов можно понять интуитивно, в чешском сплошь и рядом можно встретить обманчивые слова. Звучать и/или писаться они могут примерно так же, как в русском, но смысл они имеют кардинально другой.


Именно такие «ложные друзья переводчика» могут спровоцировать недопонимание, конфликт или просто заставить Вас покраснеть.

 

Ну что, поехали?

 

  • úžasný [ужасни] — потрясающий, восхитительный; úžasná dívka — потрясающая девушка
  • ovoce [овоцэ] — фрукты, а овощи — zelenina; тушёные овощи — dušená zelenina
  • okurky [окурки] — огурцы; nakládané okurky — маринованные огурцы
  • čerstvý [черстви] — свежий; čerstvý vzduch — свежий воздух
  • život [живот] — жизнь; krasný život — красивая жизнь
  • spokojený [спокойени] — довольный, удовлетворённый
  • chytrý [хытры] — умный, а хитрый — lstivý [лстиви]
  • přestupní [пршеступни] — пересадочная (станция)
  • pálka [палка] — ракетка для настольного тенниса
  • mládenec [младенец] — холостяк, парень, юноша
  • stůl [стул] — стол, а židle [жидлэ] — стул
  • propiska [прописка] — шариковая авторучка
  • chlebíček [хлебичек] — бутерброд, сэндвич
  • zapor [запор] — недостаток, изъян, минус
  • kráska [краска] — красавица, красотка
  • pozor [позор] — внимание! осторожно!
  • jahoda [ягода] — клубника, земляника
  • róba [роба] — наряд, нарядное платье
  • zákusek [закусек] — десерт, пирожное
  • pohoda [погода] — спокойствие, покой
  • chudoba [худоба] — бедность, нищета
  • socha [соха] — статуя, скульптура
  • sleva [слева] — распродажа, скидка
  • zopakovat [зопаковат] — повторить
  • hlučný [глучни] — шумный, громкий
  • varovat [вароват] — предупреждать
  • podvodník [подводник] — мошенник
  • vlastní [властни] — собственный
  • trup [труп] — туловище, торс
  • smetana [смэтана] — сливки
  • pitomec [питомец] — глупец
  • chápat [хапат] — понимать
  • pohanka [поганка]— греча
  • pokoj [покой] — комната
  • žádný [жадни] — никакой
  • mráz [мраз] — мороз
  • vor [вор] — плот

  

Про запахи, приятные или не очень:

 

  • zapach [запах] — вонь
  • pachnout [пахнуть] — вонять
  • vonět [воньет] — пахнуть, благоухать
  • voňavka [вонявка], parfém [парфэм] — духи
  • čichat [чихат] — нюхать

 

dívka и děvka


Крайне бдительными стоит быть с двумя очень похожими словами, перепутав которые Вы рискуете как минимум обидеть человека, а как максимум – «получить по шапке»:

  • dívka [дифка] — девушка
  • děvka [девка] — шлюха

К официанту женского пола правильнее всего будет обращаться slečna [слэчна].

 

Смешные чешские слова, которые обозначают совершенно не то, что мы представляем, услышав их впервые:

 

  • potrava [потрава] — пища, еда
  • potraviny [потравыны] — продукты питания; 
  • vypuknout [випукнут] — вспыхнуть, разразиться; 
  • bydlo [быдло] — жизнь, житьё; bydliště [быдлиште] — место проживания
  • Děda Mráz [дэда мраз] или Mrazík [мразик] — Дед Мороз
  • očkovat [оцковат] — делать прививку
  • čich [чих] — обоняние, чутьё, нюх
  • chobotnice [хоботнице] — осьминог
  • bludiště [блудиште] — лабиринт
  • kotlety [котлэты] — бакенбарды
  • sranda (сленг) — шутка, хохма
  • lízátko [лизатко] — леденец
  • čočka [чочка] — чечевица
  • pádlo [падло] — весло
  • kaki [каки] — хурма
  • puk [пук] — шайба
  • dokonalý [доконали] — идеальный, совершенный; dokonalá žena — идеальная супруга
  • herna [гэрна] — игорное заведение, игровой зал

 

Слова, которые заканчиваются одинаково - на –lo, но при этом ничего общего больше не имеют:

 

  • chapadlo [хападло] — щупальца (например, осьминога)
  • umyvadlo [умывадло] — раковина, умывальник
  • vozidlo [возидло] — транспортное средство
  • plavidlo [плавидло] — плавающее средство
  • sedadlo [седадло] — сиденье, кресло
  • čerpadlo [черпадло] — насос, помпа
  • strašidlo [страшидло] — привидение
  • zavazadlo [завазадло] — багаж
  • zrcadlo [зрцадло] — зеркало
  • chodidlo [ходидло] — стопа
  • divadlo [дивадло] — театр


Так же нельзя оставить без внимания типичные знаки и надписи на уличных столбах, которые особенно бросаются в глаза туристам:

 

  • Pozor! Policie varuje! — Внимание! Полиция предупреждает!
  • Pozor, sleva! — Внимание, распродажа!
  • Pozor, pes! — Внимание, злая собака!
  • Dívky vstup zdarma — Девушкам вход бесплатный
  • Čerstvě dopečeno — Свежеиспечённая продукция
  • Kouření zakázáno! — Курение запрещёно
  • Vstup zakázán! — Вход запрещён
  • Herna — Зал игровых автоматов
  • Kulečníková herna — Бильярдная
  • Mimo provoz — Не работает

 

Примечательно то, что, обращаясь к женщине или девушке можно использовать слово paní, хотя именно оно указывается на дверях мужского туалета. На женском же туалете будет написано damy.

 

Чешские скороговорки


Для нас скороговорки стандартно должны состоять из близких по звучанию звуков, которые совсем непросто правильно проговорить без заминок, но и тут скороговорки на чешском языке отличились: некоторые из них содержат исключительно согласные. Одна из самых популярных фраз - «Strč prst skrz krk» - в переводе означает «Просунь палец сквозь горло». Вторая по популярности, еще более мудрёная в произношении чешская скороговорка гласит: «Prd krt skrz drn, zprv zhlt hrst zrn», что значит «Пукнул кротик через дёрн, съев сначала горстку зёрен».

 

Конечно это все не столь известно, как испанское «черное платье для моей внучки» (Трахе негро пара ми ниета) или украинские маньяки (Злыдни писюкастые), главный герой сказки о Кощее Безсмертном (Чахлык Невмерущий), зеркало (Мордогляд) или зонтик (Росчепирка), но и в Чехии встречаются довольно комические перлы, которые точно стоит запомнить.


Теперь, после краткого курса «молодого бойца» в чешском языке Вы точно готовы к любым сюрпризам судьбы и можете смело отправляться в эту прекрасную страну, например, в ее столицу – Прагу.


Мы со своей стороны будем рады подсказать, как Вам будет лучше и удобнее всего туда добраться. На нашем сайте infobus.eu предоставлен широкий выбор маршрутов по самым разным направлениям. Вы можете сами ознакомиться с доступными вариантами поездок, либо же обратиться в нашу круглосуточную службу поддержки, которая с удовольствием Вас проконсультирует и ответит на любые вопросы.


Приятных путешествий!

 

Поехали с INFOBUS в Прагу

Написать комментарий


Наш сайт использует файлы cookie

Используя наш сайт, вы принимаете условия, согласно которым мы используем cookie-файлы для анализа данных и создания контента (в том числе рекламного) на основе ваших интересов. Мы также используем их для измерения трафика пользователей, чтобы улучшить качество сайта и оптимизировать его работу. Если вы не согласны с их использованием, вы можете включить только необходимые файлы cookie, нажав здесь. Подробная информация

Пожалуйста, подождите. Поиск маршрута.

Бонусы Зарегистрируйтесь на сайте и при покупке билетов Вы будете получать бонусы, которыми потом сможете оплачивать свои заказы.